Translation and validation of the Pediatric Daytime Sleepiness Scale (PDSS) into Brazilian Portuguese

2016 
Objective: The aim of this study was to translate and validate the Pediatric Daytime Sleepiness Scale (PDSS) into Brazilian Portuguese. Methods: The translation/validation process was carried out through translation, back translation, technical review, assessment of verbal comprehension/clarity of the scale by experts and a focus group, test---retest, and application of the tool. The reproducibility analysis was performed by applying the PDSS in test---retest; internal consistency was veri“ed by applying the scale in 90 children and adolescents. Results: The mean score of the sum of PDSS questions was 15.6 (SD = 5.0) points. The PDSS showed appropriate indicators of content validation and clarity for the Brazilian Portuguese version. The internal consistency analysis showed a Cronbach’s alpha of 0.784. The PDSS showed adequate reproducibility. The PDSS scores showed a signi“cant and negative correlation with time spent in bed (r = Š 0.214; p = 0.023). Conclusion: The Brazilian Portuguese version of the PDSS shows satisfactory indicators of validity and can be applied in clinical practice and scienti“c research.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    27
    References
    23
    Citations
    NaN
    KQI
    []