Translation and cross-cultural adaptation of the Swallow Outcomes After Laryngectomy (SOAL) Questionnaire for Brazilian Portuguese.

2021 
RESUMO Objetivo desenvolver a adaptacao do questionario Swallow Outcomes After Laryngectomy Questionnaire – SOAL para a cultura brasileira. Metodo estudo de validacao restrito a traducao e adaptacao transcultural. Foram seguidas as seguintes etapas: discussao sobre a necessidade do instrumento no contexto brasileiro, duas traducoes independentes, sintese das traducoes, analise por comite de 12 juizes especialistas nas areas de Disfagia e Oncologia, analise dos comentarios dos juizes e dos Indices de Validade de Conteudo por item e do questionario, aplicacao do questionario numa amostra de 10 laringectomizados totais, retraducao e sintese final. Resultados foi necessario realizar equivalencias semântica, sintatica/gramatical, experiencial, idiomatica e de conteudo, principalmente apos analise dos especialistas. O Indice de Validade de Conteudo por item e do questionario foram aceitaveis em todos os aspectos avaliados. A retraducao foi equivalente a versao original. A comparacao entre as versoes original, traduzida e retraduzida viabilizou a versao final do instrumento. Conclusao foi desenvolvida a adaptacao do SOAL para a cultura brasileira. O processo de validacao continuara a partir da versao apresentada neste estudo.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    13
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []