A Systematic Comparison between Various Statistical Alignment Models for Statistical English-Vietnamese Phrase-Based Translation
2012
In statistical phrase-based machine translation, the step of phrase learning heavily relies on word alignments. This paper provides a systematic comparison of applying various statistical alignment models for statistical English-Vietnamese phrase-based machine translation. We will also invest a heuristic method for elevating the translation quality of using higher word-alignment models by improving the quality of lexical modelling. In detail, we will experimentally show that taking up the lexical translation seems to be an appropriate approach to force "higher" word-based translation models be able to efficiently "boost" their merits. We hope this work will be a reliable comparison benchmark for other studies on using and improving the statistical alignment models for English-Vietnamese machine translation systems.
Keywords:
- Machine translation
- Synchronous context-free grammar
- Artificial intelligence
- Machine learning
- Computer science
- Pattern recognition
- Example-based machine translation
- Machine translation software usability
- Transfer-based machine translation
- Dynamic and formal equivalence
- Rule-based machine translation
- Evaluation of machine translation
- Natural language processing
- language translation
- Correction
- Source
- Cite
- Save
- Machine Reading By IdeaReader
18
References
4
Citations
NaN
KQI