Metaphorical Translation of Buzzwords under the Guidance of Skopos Theory

2016 
In the field of cognitive linguistics, metaphor is a core concept whose influence is far beyond linguistics area, and becomes one of the central topics in areas such as philosophy, linguistics, logistics, psychology, cognitive science, artificial intelligence and pedagogy. Metaphorical translation is a process of cognitive representation of cross-cultural communication. It is not only viewed as a figure of speech, but also regarded as a way of cognitive understanding of human beings. The main problem of metaphorical translation is how should we translate the subtle meaning of metaphor, and what translation method is most suitable for target readers to understand the original text? So this paper aims at discussing the different translation effects resulting from different translation methods under the guidance of Skopos Theory and the translation strategy of foreignization and domestication. And buzzwords are used as samples to analyze the different effects of relevant metaphorical translation.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    1
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []