Clinimetric testing supports the use of 5 questionnaires adapted into Brazilian Portuguese for patients with shoulder disorders.

2013 
Study Design Clinical measurement. Objectives To cross-culturally adapt the Shoulder Pain and Disability Index (SPADI) into Brazilian Portuguese and to test the measurement properties of the Brazilian Portuguese versions of the SPADI, the short form of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand, the Patient-Specific Functional Scale, a numeric pain rating scale, and the Global Perceived Effect scale in patients with shoulder disorders. Background Most instruments for shoulder disorders were developed in English. For their use in Brazil, translation into Brazilian Portuguese, cross-cultural adaptation, and testing of measurement properties of these instruments are required. Methods The SPADI was translated and cross-culturally adapted according to current guidelines. Measurement properties of internal consistency, reproducibility, construct validity, ceiling and floor effects, and responsiveness of all instruments were tested in 100 patients with shoulder disorders. The patients filled out the question...
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    49
    References
    26
    Citations
    NaN
    KQI
    []