L'interprète en interaction dans les tribunaux. Une approche dialogique

2012 
Notre recherche a pour objet des interrogatoires mediatises par interprete, en tant que pratiques langagieres et discursives situees dans un contexte institutionnel donne, a savoir le tribunal. Parmi les divers contextes de nos societes contemporaines ou les interpretes sont partenaires de l’echange au sein de dialogues effectifs, nous avons cible le contexte judiciaire, dont le caractere institutionnel et les enjeux en font un lieu formel et au fonctionnement norme : les interrogatoires s’y deroulant sont des echanges regles et codes. Nous avons fait alors l’hypothese que peut fonctionner a double titre la tension qui se cree ainsi entre les normes a l’œuvre au tribunal et la presence de sujets en interaction dont les enjeux et representations peuvent considerablement differer : elle fonctionne d’une part comme loupe grossissante sur certains phenomenes qui, lorsqu’ils se produisent malgre la normativite ambiante, sembleraient alors relever de ce qui ne peut ne pas se produire en presence d’un interprete ; elle fonctionne d’autre part comme declencheur d’evenements particuliers et uniques propres au contexte, aux personnes concernes, aux enjeux specifiques lies aux themes traites, aux dialogues ponctuels. L’analyse de dialogue que nous pratiquons consiste aussi bien a specifier prealablement le cadrage externe de l’evenement communicatif qu’a decrire comment la situation est percue et evaluee par les participants a travers l’elaboration conjointe du sens. Notre problematique vise ainsi a degager la relation existant entre les conventions socio-discursives propres a cette sphere d’activite et certains traits interactionnels et discursifs, engendres par la participation du "tiers/interprete" a l’interrogatoire. L’approche discursive et dialogique a permis d’entreprendre une demarche analytique prenant en compte : un plan interlocutif, concernant la dynamique compositionnelle des echanges et les rapports de places, dialogal ; un plan enonciatif et dialogique concernant a la fois la presence des sujets dans leurs dires et la facon dont les discours sont elabores par des mouvements interpretatifs qui peuvent etre plus ou moins directement accessibles, notamment a travers ces reamenagements de sens que sont les reformulations inter-linguistiques de l’interprete. Les voix qui parcourent l’espace discursif en le rendant heterogene peuvent par-la etre identifiees. Ces pratiques d’interactions mediatisees peuvent alors etre pensees sur un continuum de dispositifs allant des strategies d’effacement enonciatif que l’interprete met en œuvre - afin de creer des discours objectives -, aux procedes varies qui l’inscrivent dans le discours d’autrui, jusqu’a la prise en charge de ses propres discours en tant que locuteur/enonciateur a part entiere. Enfin, les proprietes qui caracterisent les interrogatoires interpretes dans le contexte du tribunal s’averent propres non seulement au genre de discours institutionnel et juridique concerne mais egalement a la presence du "tiers", apte a influencer l’evenement discursif "interrogatoire" a tous les niveaux pris en compte par l’analyse. Il semble alors que cela pourrait permettre d’apprehender ces dialogues comme un type, ou sous-genre, particulier du discours juridique.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []