문맥성이 언어변형에 미치는 영향: 금강경을 중심으로

2020 
본 논문에서는 Hall (1959) 문맥성 이론을 중심으로 문맥과 의사소통 방법의 관계성과 더불어 문화와 언어와의 관계성 속에서 문화가 언어변형에 어떻게 관여하는지 살펴보고자 한다. 이를 위해서 본고에서는 종교문학의 보석으로 일컬어지며 조계종의 소의경전으로서 가장 영향력 있는 금강경을 중심으로 금강경 번역본을 문맥성에 따라 선별하여 맥락성에 근거하여 구마라집의 한역금강경 (402), 조계종의 한글금강경 (2013), Conze가 번역한 영어 번역본 (1994)을 비교하면서 맥락성과 언어표현을 살펴보았다. Hall이 언급하였던 맥락성에 근거한 차이를 구성하는 요인 중에서 번역본과 관련된 의미의 명료성, 발화의 중심성, 발화의 방향성에서 고맥락 언어와 저맥락 언어 사이에서 분명한 차이를 발견했다. 특히 고맥락 언어이며 의미어인 한역본 금강경과 저맥락 언어이며 의성어인 영역본 금강경은 맥락성에 따른 문맥변이와 언어표현에 유의한 차이가 있었다. 따라서 본 논문에서는 번역 금강경의 비교분석을 통해 문맥성 차이가 유도할 수 있는 언어변환의 차이를 확인하였다. 특히 한글역 금강경이해의 어려움은 산스크리트어 원본의 타언어 변환 과정에 자연스럽게 개입되는 언어에 내재한 언어구조적 차이, 이에 동반되는 문맥적 차이, 그리고 언어를 구성하는 문화적 배경의 차이에 기인한다고 할수 있다.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []