Competência Tradutória e Cursos de Tradução: análise comparativa entre o currículo de três cursos de formação de tradutores

2018 
Este trabalho tem como objetivo geral comparar a grade curricular de tres cursos de graduacao (dois cursos oferecidos por universidades brasileiras - sendo um de letras com enfoque em traducao e um especifico de traducao - e um curso de traducao e interpretacao oferecido por uma universidade estrangeira), a fim de analisar suas semelhancas e diferencas e quais competencias e habilidades sao enfocadas em cada um deles. Foram analisados os cursos de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), o curso de Bacharelado em Traducao da Universidade Federal da Paraiba (UFPB) e o curso de Traducao e Interpretacao da Universidad Complutense de Madri (UCM). Para isso, pesquisamos a grade curricular, carga-horaria, disciplinas e objetivos dos tres cursos selecionados, comparando os cursos da UFRGS e da UCM com o da UFPB; definimos quais subcompetencias sao enfocadas por cada um, utilizando como base a classificacao proposta por Goncalves (2015), composta por 10 categorias. Foram classificadas, ao todo, 108 disciplinas, das quais 33 compunham o curriculo do Curso de Traducao da UFPB, 41 o Curso de Letras/Traducao da UFRGS e 34 o Curso de Traducao e Interpretacao da UCM. Nossos dados mostraram que a subcompetencia “Capacidade linguistica/metalinguistica nas linguas de trabalho” e a mais enfocada em todos os cursos. Aparentemente, todos os cursos dao uma maior enfase ao desenvolvimento da competencia linguistica, tanto no que diz respeito a lingua estrangeira quanto a lingua materna. O enfoque nas demais subcompetencias variou em cada curso. Acreditamos que uma analise mais detalhada ainda se faz necessaria, e que um teste de analise de variância (ANOVA) poderia favorecer uma linha comparativa estatistica para nosso trabalho. Esperamos, ainda, que nossos dados possam contribuir para os trabalhos que sao realizados dentro desta linha de pesquisa nos Estudos da Traducao, como tambem para as reflexoes sobre o ensino de traducao e a formacao de tradutores.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []