language-icon Old Web
English
Sign In

Traducir, el arte de escuchar

2017 
?Que movidas se juegan al traducir un ensayo politico que va del manifiesto al intimismo? ?Como puede una traduccion volver a darle vida a un texto escrito en otro tiempo, otra lengua y para otro publico? ?En que consisten la fidelidad y la lealtad del traductor? ?Cuales son los vinculos entre la traduccion y la ansiedad de la escritura politica? El presente articulo vuelve sobre estas preguntas y algunas mas, utilizando la traduccion de Tragedia Moderna de Raymond Williams como disparador para pensarlas. Finalmente, el articulo presenta algunos indicios para la actualizacion de las tesis centrales de Tragedia Moderna , continuando — con otros recursos — la tarea interpretativa abierta en la traduccion.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []