Traducción al español y validación de una medida breve de ansiedad por el COVID-19 en estudiantes de ciencias de la salud

2020 
Resumen Introduccion y Objetivos: El COVID-19 ha generado consecuencias negativas para la salud mental de las personas. Este es el caso del Peru, uno de los paises latinoamericanos mas afectados por la pandemia. En este sentido, el objetivo del estudio fue traducir y validar la Coronavirus Anxiety Scale (CAS) al espanol. Material y Metodo: Los participantes fueron 704 estudiantes universitarios de ciencias de la salud (Medad = 23.39 anos, DE = 3.45) a quienes se les administro el CAS en espanol, el Mental Health Inventory-5 y el Patient Health Questionnaire-2 item. El CAS se tradujo al espanol mediante el metodo hacia adelante y hacia atras. Se examinaron la fiabilidad y las evidencias de validez basada en la estructura interna y relacion con otras variables. Resultados: El analisis factorial confirmo la estructura factorial unidimensional del CAS (χ2 = 7.62, gl = 5, p = .18, χ²/df = 1.52, CFI = .99, RMSEA = .03 [90% CI .00, .06]; SRMR = .02, WRMR = .52); ademas las cargas factoriales fueron grandes y significativas (de .68 a .87). Los cinco items del CAS mostraron correlaciones items test total corregido aceptables (de .64 a .74). La confiabilidad por consistencia interna fue buena (ω = 0.89; αordinal= 0.89). La evidencia de validez en base a la relacion con otras variables del CAS fue respaldada por la correlacion positiva con la depresion (r = .52, p Conclusion: La version en espanol del CAS posee evidencias de validez y confiabilidad para medir la ansiedad por el COVID-19 en una muestra de universitarios peruanos.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    44
    References
    3
    Citations
    NaN
    KQI
    []