Tradução e adaptação transcultural do Questionário de Função Sexual (SFQ) para o português do Brasil

2017 
Introducao A disfuncao sexual e comum em pacientes com doenca psicotica. Este artigo descreve a traducao e adaptacao transcultural do Questionario de Funcao Sexual (SFQ) para o portugues do Brasil. Metodos A traducao e a adaptacao transcultural seguiram as diretrizes para a adaptacao de instrumentos de autorrelato propostas pela Forca-Tarefa da Sociedade Internacional de Pesquisa Farmacologica e de Resultados (International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research, ISPOR). As etapas da ISPOR incluem: preparacao, primeiras traducoes, reconciliacao, retrotraducao, revisao da retrotraducao, harmonizacao, interrogatorio cognitivo, revisao do interrogatorio cognitivo e finalizacao, antes da revisao e versao final. Os autores originais autorizaram a traducao e participaram do estudo. Resultados Houve boa concordância entre as traducoes e entre a retrotraducao e a versao original em ingles do SFQ. A versao final foi preparada com avaliadores certificados na lingua original e em portugues. Poucas mudancas foram necessarias para a nova versao em portugues. Conclusao A versao brasileira traduzida e adaptada do SFQ e confiavel e semanticamente equivalente a versao original. Estudos sobre disfuncao sexual relacionada a psicotropicos podem agora testar a validade do instrumento e investigar a disfuncao sexual em pacientes brasileiros.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    16
    References
    4
    Citations
    NaN
    KQI
    []