Traduire et introduire les sciences sociales d’Asie orientale
2017
L’introduction du numero revient sur le choix, par l’equipe de coordination, de traduire trois textes singuliers ecrits en japonais par l’architecte et l’ethnologue urbain Kon Wajiro en 1927 sur son entreprise modernologique ; en chinois par le politiste Yu Keping en 2010 sur les innovations gouvernementales et en coreen par la sociologue Yang Hyunah sur les pratiques d’avortement en Coree (2013). Ces traductions et les commentaires qui les accompagnent ont conduit a reflechir aux geographies et langues de la traduction, aux regimes de scientificite mobilises, comme a la grammaire de la comparaison, au sein de l’aire regionale, mais aussi entre Occident et Asie de l’Est.
- Correction
- Source
- Cite
- Save
- Machine Reading By IdeaReader
1
References
0
Citations
NaN
KQI