从“屌丝”广告被禁播看汉外翻译的语言审美功能和价值取向
2015
“屌丝”一词因其粗俗和毫无审美价值内涵而饱受争议,代表了当下一种低俗的文化价值取向。而不加选择地采用直译的方式翻译这一词汇不仅使语言的审美功能缺失,也让价值取向出现偏差。坚持语言的审美功能和正确的价值取向是汉外翻译的基本原则。
- Correction
- Source
- Cite
- Save
- Machine Reading By IdeaReader
0
References
0
Citations
NaN
KQI