POUR LA TRADUCTION
2018
No presente artigo, trataremos das vias possiveis que a traducao nos oferece: falar na sua lingua, na lingua do outro; falar na minha lingua; adotar uma terceira lingua, uma especie de lingua franca. Compreender a lingua do outro nao pode nos dispensar de traduzir, isto e, de aclimatar, de se apropriar, mas de mobilizar e de confrontar epistemologias, colocar mundos para trabalhar entre si e uns contra os outros. Para fazer isso, convocaremos, de um lado, a antropologia de Eduardo Viveiros de Castro e o conceito de “transduccao” e, de outro, Antoine Berman e o elo entre o trabalho critico de interpretacao e a traducao.
- Correction
- Source
- Cite
- Save
- Machine Reading By IdeaReader
0
References
0
Citations
NaN
KQI