The Cross-cultural Translation of English News Headlines under the Guidance of Functional Equivalence Theory

2013 
With theenhancement of China’s communication in the international area,English news have become an important way for Chinese people to get to know the world information and different cultures.So the study of English news headlines and their translation are very necessary.News headline is a very important part of news.It is the summary of the content of news story.An accurate,concise and elegant translation will quickly attract the readers,and tempt them into pursuing what follows.To better translate news headlines,translators should master some translation strategies,of which American translator Eugene A.Nida’s Functional Equivalence theory provides an effective way for English news headlines translation.While translating English news headlines using the Functional Equivalence theory,the use of equivalent words,the addition of supplementary contents and the use of rhetorical device are three effective ways to get the ideal expressing effect.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []