Discussion on the Subjectivity's Play and Strategies in External-propaganda Translation

2014 
External-propaganda translation,as a language translation way,aims to influence the relevant audiences and then promote them to change attitude or take certain actions in discourse patterns. English translation,as the external- propaganda material of Chinese government,is an important window for the foreign audiences to know well China,while a translator is the subject of translation practice and the key person to realize the function of texts,and also plays a decisive,significant role in the quality of translation. In external-propaganda translation,the strategies for playing the subjectivity of translator mainly include laying an emphasis on the selection of theme,making sure about the object,and paying attention to methods.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []