Análisis glotopolítico de manuales escolares de portugués en Argentina y de español en Brasil: tensiones en la representación de los paradigmas verbales y pronominales
2021
En el presente articulo abordamos el encuentro entre el espanol y el portugues a traves de manuales de espanol en el ensino medio brasileno y manuales de portugues en la escuela secundaria argentina. A partir de las politicas linguisticas brasilena y argentina sobre la ensenanza de la lengua del pais vecino en la escuela secundaria, realizamos un analisis glotopolitico de los libros didacticos que circularon en la escuela media durante el periodo 2003-2015. Con el objetivo de comprender las ideologias linguisticas en disputa al sistematizar ambas lenguas, elaboramos un analisis comparativo sobre como se abordan las personas del discurso en los libros didacticos. Primero resenamos diferentes estudios sobre las representaciones de ambas lenguas como lenguas extranjeras en Brasil y Argentina y sobre las asimetrias en relacion con el uso de los pronombres y conjugaciones verbales.Luego analizamos de forma contrastiva los libros didacticos que circularon en Argentina y las cinco colecciones aprobadas por el Programa Nacional do Livro Didatico de Brasil de 2012 y 2015. En conclusion, identificamos que dos politicas linguisticas opuestas (dirigista en el caso de Brasil y liberal en el caso de Argentina) en las medidas sobre la confeccion de libros didacticos tuvieron diferentes repercusiones en las formas de representar a ambas lenguas. En lineas generales, las representaciones del espanol consistieron en una lengua rica y diversa; en cambio, el portugues fue representado como una lengua mas homogenea atada a una tradicion prescriptiva.
- Correction
- Source
- Cite
- Save
- Machine Reading By IdeaReader
0
References
0
Citations
NaN
KQI