Atatürk ve Türk Terim Devrimi: Coğrafya Terimlerinin (Yeniden) Türkҫeleştirilmesi

2014 
Bu makale, Turkiye’deki cografya ders kitaplarindaki terimler uzerine bir arastirmayi sunmaktadir. Bu baglamda, yapilan istatistiksel calismaya bakilacak olursa, 1937’deki terim devriminden once cografya kitaplarindaki metinlerin %94’luk gibi onemli bir bolumu Arapca terimlerden olusurken, geriye kalan %3’luk bolumu Turkce ve diger %3’luk bolumu ise Bati Dilleri olan Fransizca, Yunanca ve/ya Latinceden olusmaktadir. Ancak, 1937’deki terim devriminden hemen sonra Arapca terimlerin %53’lere geriledigi gozlemlenirken, Turkce terimlerin %33, Bati Dillerinden gelen terimlerin %7 ve melez terimlerin, yani hibridlerin (Arapca ve Turkceden olusan birle- sik terimlerin) ise %7’ye ciktigi gorulmustur. Turk Dil Kurumu 1985 yilinda, Arapca terimlerin %10’lara gerilemesi ve Turkce terimlerin %70’lere cikmasi ile cabalarinin meyvelerini almistir; ancak, Bati Dillerinden gelen terimler ile melez terimlerin ayni sure icerisinde %10’lara ciktigi gozlemlenmistir.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []