Adaptação transcultural da escala de gravidade de fadiga para a língua portuguesa

2008 
Este estudo tem como objetivo a adaptacao transcultural da Escala de Gravidade de Fadiga (FSS), para a lingua portuguesa. Metodo: A escala, ja traduzida para o portugues foi retrotraduzida para a lingua inglesa, sendo obtida a versao pre-teste para adaptacao socio-cultutral. Esta foi aplicada em 15 individuos normais e 15 pacientes com Esclerose Multipla, sendo obtida a versao final da escala. A versao brasileira da Escala de Gravidade de Fadiga mostrou-se um instrumento rapido, de facil aplicacao e compreensao, podendo ser utilizada no nosso meio(AU)
    • Correction
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    2
    Citations
    NaN
    KQI
    []