Aprèn a transcriure amb transcriu! la col·laboració de la biblioteca en l’aprenentatge de la lectura de documentació medieval i moderna

2015 
Transcriu es un projecte col·laboratiu entre la Biblioteca de la Universitat de Girona i el Departament d’Historia de la mateixa universitat. Des del seus inicis, la Biblioteca a mes d’incorporar el fons propi d’una biblioteca universitaria acull fons procedents de donacions de particulars, personatges il·lustres que cedeixen la seva biblioteca personal (material que han recollit al llarg de la seva trajectoria professional) per tal que sigui utilitzada per a futurs investigadors i estudiants de la universitat. Un d’aquest fons es el d’“Actes notarials del Fons Montsalvatge, 1308-1642” que, entre altra documentacio, inclou una col·leccio de 64 pergamins d’epoca medieval i moderna. Despres de molts d’anys de tenir-los dipositats als Serveis Tecnics de la Biblioteca i, per tal d’assegurar la seva conservacio i preservacio, es va creure que era el moment d’actuar sobre aquest fons, fent-lo accessible i utilitzable. Per aixo es va procedir a digitalitzar tota la col·leccio i a tractar-lo per tal que perdures al llarg del temps. En un inici, la idea era publicar aquests pergamins digitalitzats al Repositori de Fons Especials de la Biblioteca de la UdG, DUGiFonsEspecials, http://dugifonsespecials.udg.edu/. Pero veient les dificultats que teniem per poder documentar aquest tipus de material i fer-ne un tractament acurat, ens varem veure en la necessitat de fer un nou plantejament en el seu tractament i difusio. Es per aixo que, inspirats en alguns projectes de crowdsourcing estudiats i analitzats, i amb la implicacio de l’especialista en documentacio escrita d’epoca medieval del Departament d’Historia de la Universitat de Girona, engeguem el projecte. Aixi doncs, basats en el projecte de crowdsourcing impulsat per la Biblioteca de Catalunya, Transcriu-me, que te per objectiu millorar l’acces als continguts digitals, presentem una nova iniciativa de col·laboracio aplicat a l’ambit docent. Com totes les biblioteques i institucions publiques digitalitzem material i documents historics manuscrits i inedits que son de dificil interpretacio, per aquest motiu cal de persones expertes per tal de treballar-los, documentar-los i transcriure’ls. Si be el projecte de la Biblioteca de Catalunya obre aquest programari a la ciutadania per incorporar-lo posteriorment a la Memoria digital de Catalunya, el nostre objectiu divergeix una mica. El que preteniem era centrar-nos en una vessant docent, donar als estudiants de l’assignatura de Paleografia una eina que els permetes treballar la documentacio dels segles XIV-XVII de que disposa la Biblioteca, des de l’aula, des de la propia Biblioteca i des de casa. En definitiva que aquest material servis i fos utilitzat pels nostres estudiants i professors per les seves classes, reforcant les classes teoriques amb material real i proper a ells. Per aquest motiu hem creat una aplicacio, que permet als estudiants de l’assignatura de Paleografia fer els seus treballs de transcripcio de documents en xarxa, es a dir, es tracta d’un programa web que hem anomenat Transcriu, http://transcriu.udg.edu. Accedint al seu perfil poden comencar a treballar en els documents que tenen assignats i en el moment que ells considerin que aquest treball esta acabat el poden enviar mitjancant la mateixa aplicacio a la professora de l’assignatura per tal de ser avaluats. En el moment que la professora rep el treball el pot corregir, acceptar-lo en el cas que consideri que es avaluable o rebutjar-lo si el treball no te els requisits requerits per ser avaluat. Aixi doncs, la Biblioteca de la UdG i l’area de coneixement de Ciencies i tecniques historiografiques, hem treballat col·laborativament per beneficiar-nos mutuament de les aportacions professionals que podem aportar al projecte: la Biblioteca el fons documental, les eines i el coneixement en el desenvolupament de projectes que poden ser utils per les practiques i l’avaluacio dels alumnes, i el professorat, en aquest cas una professora d’una area concreta del Departament d’Historia, posant a disposicio del projecte tot el seu coneixement intel·lectual i docent. Finalment les transcripcions acabades i corregides es podran incorporar juntament amb les digitalitzacions al DUGi Fons Especials, Repositori Digital de manuscrits, correspondencia i documents de la Biblioteca de la UdG, http://dugifonsespecials.udg.edu. Amb la transcripcio dels documents es podra cercar per qualsevol paraula del text, fet que millorara els resultats de les cerques en el repositori i facilitara la cerca dels documents i contribuira a fer coneixer el patrimoni dipositat en la nostra Universitat.
Keywords:
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []