OS TEMAS NO DIÁLOGO ENTRE MACABÉA E A CARTOMANTE EM A HORA DA ESTRELA E EM SUAS TRADUÇÕES PARA O INGLÊS

2016 
Este artigo trata de uma analise estilistico-tradutoria do dialogo entre Macabea e a cartomante retirado do original A hora da estrela e de suas traducoes para a lingua inglesa feitas por Giovanni Pontiero e Benjamin Moser. Tem por objetivo analisar a estrutura tematica destes textos em relacao de traducao. O estudo dos Temas mostra como a mensagem dos textos esta organizada. O corpus foi digitalizado e anotado com as categorias tematicas utilizando o Codigo de Rotulacao Sistemico-Funcional a fim de obter a quantificacao por meio da ferramenta Concord do programa WordSmith Tools . Resultados apontam, por exemplo, que Moser traduz as estruturas tematizadas em maior grau se comparado a Pontiero. Pode-se concluir que, do ponto de vista da estrutura tematica dos dialogos, Moser retextualiza os Temas de forma mais literal que Pontiero, demonstrando que a traducao de Moser parece ser mais estrangeirizadora que a traducao de Pontiero.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []