THE INTRA SYSTEM SHIFT AND LEVEL SHIFT IN ENGLISH-INDONESIAN SUBTITLE OF HARRY POTTER AND SORCERER’S STONE FILM by CHRIS COLUMBUS

2020 
The translation shift is divided into two types, namely level shift and category shift which are to achieve a good level of equivalence for the quality of the resulting translation. The category shift is further divided into four sub sections, namely structure shift, class shift, unit shift and intra system shift. The objective of this research is to describe what do the intra system shift and level shift in subtitle of Harry Potter and Sorcerer’s Stone Film by Chris Columbus, the causal of intra system shift and level shift in subtitle of Harry Potter and Sorcerer’s Stone Film by Chris Columbus, the more dominant between intra and level shift in subtitle of Harry Potter and Sorcerer’s Stone Film by Chris Columbus. Object in this research is Harry Potter and Sorcerer’s Stone Film by Chris Columbus. This research employs qualitative research with descriptive method. The object of this research was Harry Potter and Sorcerer’s Stone Film by Chris Columbus. The data used subtitle in Harry Potter and Sorcerer’s Stone who containing intra system and level shift. The data classified in J.C. Catford theory about translation shift, they are containing of intra system shift, level shift, and the causal of intra system shift and level shift. The findings of research show that from intra system shift, the researcher founds all sentence that contained intra system shift, level shift, and causal of intra system shift and level shift that used by characters in Harry Potter and Sorcerer’s Stone, the intra system was found in subtitle are 12 data, level shift was found in subtitle are 10 data, and the causal of intra system shift and level shift was found in subtitle are 7 data. In conclusion, intra system shift was mostly dominant used in sentence by characters in Harry Potter and Sorcerer’s Stone Film.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []