论庞德《华夏集》翻译中异化策略的运用

2009 
伊兹拉.庞德作为20世纪美国最有影响力的诗人之一,对美国诗歌的贡献不仅在于他的诗歌创作,还在于他的诗歌翻译。其译作《华夏集》为创新美国诗歌做出了重大贡献。从《华夏集》通过保留中国古诗特质对美国诗歌四个方面的创新入手,分析实现这些创新的共同的必要的手段——异化的翻译策略,以期提供一个新的角度认识《华夏集》的翻译,并由此加深对异化策略本身的理解。
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []