European Portuguese EARS Test Battery Adaptation

2014 
Introducao: A utilizacao de instrumentos de avaliacao em saude adequados e fundamental na gestao da prestacao de cuidados. A escassez, em Portugal, de instrumentos especificos para a avaliacao do desempenho de criancas utilizadoras de implantes cocleares motivou o trabalho de traducao e de adaptacao da bateria de testes EARS (Evaluation of Auditory Responses to Speech) para o portugues europeu. Esta bateria de testes e hoje um dos instrumentos mais comummente utilizados por equipas de (re)habilitacao de criancas surdas com implantes cocleares em todo o mundo. O objetivo a atingir com a validacao do EARS foi fornecer as equipas de (re)habilitacao um instrumento que permita: (i) monitorizar a evolucao individual da reabilitacao; (ii) gerir um programa de (re)habilitacao de acordo com resultados objetivos, comparaveis entre diferentes equipas de (re)habilitacao; (iii) obter dados comparaveis com equipas internacionais; e (iv) melhorar a adesao e a motivacao da familia e restantes profissionais no ambulatorio. Material e Metodos: No processo de traducao e de adaptacao da bateria de testes, os procedimentos adotados foram os seguintes: (i) traducao da versao inglesa para portugues europeu por um tradutor profissional; (ii) revisao dessa traducao realizada por um painel de especialistas constituido por otorrinolaringologistas, terapeutas da fala e tecnicos de audiologia; (iii) adaptacao dos estimulos de teste pela equipa de terapeutas da fala; e (iv) nova revisao por parte do painel de especialistas. Resultados: Sao apresentados, para cada um dos instrumentos que compoem a bateria EARS, as adaptacoes introduzidas, conciliando as caracteristicas e os objetivos originais dos instrumentos com as particularidades linguisticas e culturais da populacao portuguesa. Discussao: Sao discutidas as dificuldades encontradas durante o processo de traducao e de adaptacao e as solucoes adotadas. Sao feitas comparacoes com outras versoes da bateria EARS. Conclusao: Considera-se que o processo de traducao e adaptacao da bateria de testes EARS para o portugues europeu foi realizado de forma apropriada, respeitando as caracteristicas dos instrumentos originais e adequando os estimulos de teste a realidade linguistica e cultural da populacao portuguesa, cumprindo assim os objetivos propostos.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    21
    References
    1
    Citations
    NaN
    KQI
    []