浅析《边城》戴乃迭译本中的异化翻译

2015 
劳伦斯韦努蒂提出的异化翻译简言之就是在把原语翻译成目的语的过程中保留原语的语言和文化特点。本文选择蕴含中国文化特色丰富的《边城》的戴乃迭译本作为文本,浅析其中词句异化翻译的特征,从中探讨异化翻译的作用。
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []