融合与失落:西方经典的本土化移植——以越剧《王子复仇记》对《哈姆雷特》的改编为例

2014 
经典改编是不同时期、地域的创作者对经典作品的再生产,其中体现了不同文化诉求的融合和失落。以越剧《王子复仇记》对莎剧《哈姆雷特》的改编为例,发掘出改编本在鬼魂设置、内心刻画和悲剧结构三方面实现的对传统戏曲的突破。但《王子复仇记》作为戏曲作品,弱化了莎剧对人性和人的存在的叩问,在莎剧本土化移植的过程中,牺牲了原剧的一些重要特质。由此可见,对西方经典的改编是在移植方与被移植方的双重文化特质的张力中完成的。
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []