language-icon Old Web
English
Sign In

Entrevista com Pablo Romero-Fresco

2019 
Pablo Romero-Fresco e pesquisador financiado pelo Instituto Ramon y Cajal da Universidade de Vigo (Spain) e Professor Honorario de Traducao e de Cinema na University of Roehampton (Londres). Ele e autor dos livros Subtitling through Speech Recognition: Respeaking (Routledge), Accessible Filmmaking (Routledge) e editor do livro The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in Europe (Peter Lang).Atualmente Pablo trabalha atualmente para diversos orgaos governamentais, universidades, companhias e associacoes que atendem usuarios com deficiencia ao redor do mundo com objetivo de introduzir e aprimorar o acesso a eventos ao vivo para pessoas com deficiencia auditiva. Seu “Guia de Cinema Acessivel”(Accessible Filmmaking Guide) esta sendo usado por muitas emissoras publicas internacionais, universidades e produtoras para introduzir uma abordagem mais inclusiva e integrada a traducao e a acessibilidade na industria cinematografica. Pablo e lider dos projetos “Media Accessibility Platform” e “ILSA: Interlingual Live Subtitling for Access”, fundados pela Comissao da Uniao Europeia e tambem lidera o Centro Internacional de Pesquisa GALMA (Galician Observatory for Media Access), no qual atualmente coordena nove projetos de pesquisas em legendagem ao vivo e accessible filmmaking (producao cinematografica acessivel). Seu primeiro documentario, Joining the Dots (2012), foi projetado durante o 69o Festival de Cinema de Veneza, assim como em outros festivais de Londres, Polonia, Franca, Suica e Austria, o filme foi usado pela Netflix e tambem em varias escolas ao redor da Europa para conscientizar as pessoas sobre audiodescricao.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    2
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []