Übersetzung in pädagogischer Sicht. Eine Einleitung in diesen Band

2020 
„Dire quasi la stessa cosa“ so uberschrieb der im Jahr 2016 verstorbene Semiotiker und Literat Umberto Eco seine Uberlegungen zum Prozess der Ubersetzung. Es handelt sich um Uberlegungen, die sich in erster Linie an Fragen der Ubersetzbarkeit von sprachlichen Texten (im Hinblick auf Treue, Zweck und Aquivalenz) entfalten: „Quasi dasselbe zu sagen ist ein Verfahren […]“, so schreibt Umberto Eco, „das unter dem Zeichen der Verhandlung steht“. Denn Ubersetzung weist laut Eco immer „Randzonen von Untreue“ (ebd., S. 19) auf, da sich der ubersetzte Text in einem neuen System von Sprache bewegt und sich damit die Struktur des Textes nicht originalgetreu wiedergeben lasst.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    7
    References
    1
    Citations
    NaN
    KQI
    []