French adaptation and preliminary validation of a questionnaire to evaluate understanding of informed consent documents in phase I biomedical research

2006 
The content of informed consent documents (ICD) is a crucial element in the process of providing information to participants in biomedical research. Clear comprehension of the information, i.e. the ability to understand its meaning and its consequences, is of utmost importance. The objective of this study was to describe the different steps in the French adaptation and preliminary validation of the Qualite de Comprehension des Formulaires d'information et de consentement (QCFic) questionnaire (http://www.lyon.inserm.fr/cic-grenoble) based on the American Quality of Informed Consent (QuIC) questionnaire. Adaptation and preliminary validation of the QuIC for use in France was composed of five principal steps: translation, scientific validation, lexical validation, edition of gold-standard answers and a pilot study. Each stage was conducted by independent groups of experts, under the coordination of the study board. Thirteen questions were added and one was suppressed. Two steps were required for the scientific validation and for lexical validation, 21 modifications were proposed. Relative to gold-standard answers, the three experts gave the same answer for 24 questions and for nine other questions, two of the three gave identical answers, which were validated by the study board. Results of a pilot study showed a global QCFic score of 88.99 (84.13-90.92) and no specific commentary was made about the content of the questions, so no more modification needed to be made. A preliminary validated French questionnaire, the QCFic, is now available to evaluate the quality of an informed consent document in phase I clinical trials. It is quick and easy to use.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    6
    References
    14
    Citations
    NaN
    KQI
    []