从Mona Baker的叙事学角度解读《南京条约》
2015
鸦片战争期间,由于当时的历史条件和客观背景,中英双方在语言沟通和交流上都存在着相当多的问题。相对于英国对汉语的了解程度来说,清政府在英语方面的人才更是匮乏,谈判过后《南京条约》的草拟和制订都是由英方人员马儒翰掌握主动权。这样清政府不但丧失了战争主动权,无法及时获取军事情报信息,也丧失了谈判主动权,造成了很多原本可避免的损失。英方翻译马儒翰在外交斡旋中,最大化的保障了英国的利益,本文从叙事学的角度解读《南京条约》的不平等性,提供一个新的角度回顾历史,认清历史。
- Correction
- Source
- Cite
- Save
- Machine Reading By IdeaReader
0
References
0
Citations
NaN
KQI