Die Gedichte der Konigin Maria Stuart. Gisbert Vincke, Robert Schumann und eine sentimentale Tradition

1977 
Debrouille la question litteraire: sources des cinq poemes de Marie Stuart mis en musique par Schumann, opus 135 (en 1852). Le musicien les a tires du recueil de poesie anglaise et ecossaise, publie en traduction allemande par Vincke en 1853 (l'A. examine le probleme de ces dates qui se concilient par antidate du recueil), sous le titre Rose und Distel| six poemes de Marie Stuart aux pages 25-37. (Schumann a elimine le premier poeme). Or, les seuls authentiques sont le n4 (en italien) et le n5 (en francais), non religieux| les n3 (en anglais) et 6 (en latin), a sujets religieux, ne sont pas de Marie Stuart. Mais Vincke et Schumann ne pouvaient le savoir. Breve etude musicologique de J. Draheim p.325-7.
    • Correction
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []