Practice effects distort translational validity estimates for a Neurocognitive Battery

2015 
Introduction: With the globalization of biomedical research and the advent of “precision medicine,” there is increased need for translation of neuropsychological tests, such as computerized batteries that can be incorporated in large-scale genomic studies. Estimates of translational validity are obtained by administering the test in the original and the translated versions to bilingual individuals. We investigated the translation of a neuropsychological battery from English to Arabic and how practice effects influence translational validity estimates. Methods: The Penn computerized neurocognitive battery (Penn CNB) includes tests that were validated with functional neuroimaging and provides measures of accuracy and speed of performance in several cognitive domains. To develop an Arabic version of the CNB, the English version was translated into Arabic, then back translated and revised. The Arabic and the original English versions were administered in a randomized crossover design to bilingual participants...
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    34
    References
    7
    Citations
    NaN
    KQI
    []