Tradução e adaptação transcultural da escala de incapacidade de dor orofacial de Manchester

2009 
Neste estudo foi realizada a traducao e adaptacao transcultural para o portugues nocontexto da cultura brasileira e validada a versao do Questionario de Incapacidadedecorrente de Dor Orofacial de Manchester. As diretrizes seguidas para a traducao eadaptacao transcultural foram propostas por Beaton et al. (2000) e Wild et al. (2005).A versao final instituida (Brasil - MOPDS) foi aplicada em 50 pacientes com DorOrofacial da clinica ambulatorial de ATM e Oclusao do Departamento de ProteseDentaria da Faculdade de Odontologia da Universidade de Sao Paulo. A Brasil uMOPDS foi administrada duas vezes por um entrevistador (intervalo de 15-20 dias) euma vez por um entrevistador independente. A versao brasileira do questionarioOHIP-14 e a Escala Visual Analogica (EVA) foram realizadas em uma dasentrevistas. Para analise da consistencia interna foi utilizado Alpha de Cronbach e oCoeficiente de Correlacao de Spearman. O Coeficiente de Correlacao Intraclasse(ICC) e o Coeficiente de Correlacao de Bland-Altmann (CCBA) foram computadospara avaliar a validade e a confiabilidade externa e interna. A consistencia internaencontrada foi alta (α = 0,9175) e as correlacoes interobservador (ICC = 0,924) eintraobservador (ICC = 0,982) foram excelentes. As validades comparadas ao OHIP-14 (r = 0,857) e a EVA (r = 0,758) foram altas. A Brasil u MOPDS foi validada eadaptada com sucesso para aplicacao em pacientes brasileiros, com validade econfiabilidade interna e externa satisfatoria (AU) In this study was done the translation and cross cultural adaptation of theManchester Orofacial Pain Disability for the Portuguese language. The guidelinesfollowed for this process was suggested by Beaton et al. (2000) and Wild et al.(2005). Therefore, the final version (Brazil - MOPDS) was established and applied in50 patients with Orofacial Pain selected in TMJ and Occlusion clinic ambulatory ofUniversity of Sao Paulo University Dentistry School. The Brazil u MOPDS wasadministered twice by one interviewer (15-20 days interval) and once by anindependent interviewer. The Brazilian OHIP short version (OHIP-14) and the VisualAnalogical Scale (VAS) were applied on the same day. For internal consistencyanalysis, the Cronbachis Alpha test, SpearmanAEs Correlation Coefficient, intra-classCorrelation Coefficient (ICC) and Bland-AltmanAEs Correlation Coefficient were used toevaluate the validation and internal and external reliability. Results: The internalconsistency found was high (α=0, 9175). Inter-observer correlations (ICC = 0.924)and intra-observer (ICC= 0.982) were excellent. Validity compared with OHIP-14 (r=0.857) and VAS (r= 0.758) were high. Brazil u MOPDS was successfully translatedand adapted to be applied to Brazilian patients, with satisfactory internal and externalreliability (AU)
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []