Adquisición y transmisión del conocimiento experto a través de la traducción de las guías turísticas de arquitectura

2020 
espanolLa indudable relevancia del sector turistico en Espana ha ido en aumento en los ultimos anos, lo que ha supuesto una considerable ampliacion de la tipologia textual, asi como un incremento del nivel de exigencia del turista debido a su mayor nivel de conocimientos. En el presente trabajo se plantea la necesidad de que el traductor adquiera el conocimiento experto en el aula de traduccion para abordar la traduccion de textos turisticos semiespecializados. Se ha elegido la guia de arquitectura ya que presenta una serie de caracteristicas que la convierte en texto-bisagra entre la guia turistica y el texto arquitectonico especializado. La publicacion por parte de la Junta de Andalucia de las guias de arquitectura de las ocho provincias andaluzas ha permitido dar a conocer el patrimonio arquitectonico andaluz al turista interesado en ello. Traducidas solamente al ingles, estas guias se han convertido en una herramienta muy util en el aula de traduccion de textos turisticos. EnglishSpain’s tourism sector, of undeniable importance, has been on the rise in recent years, resulting in a considerable expansion in the range of these types of texts along with an increase in tourists’ demands with regards to them, due to their greater levels of knowledge. This paper addresses the need for translators to acquire expert knowledge in translation studies in order to properly complete semispecialised tourism texts. An architecture guide was chosen because it features a series of characteristics that place it halfway between a tourism guide and a specialised text on architecture. The publication by the Junta de Andalucia (regional government) of the architecture guides of the eight Andalusian provinces has made it possible to share Andalusia’s architectural heritage with tourists interested in it. Translated only into English, these guides have become very useful tools in classes covering the translation of tourism texts.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []