Eine spanische Bearbeitung des Pseudo-Cato

2016 
nicht vollst?ndig wiedergegeben; was vorhanden, ist durcheinander ge wirbelt und sehr oft ganz frei ?bersetzt oder missverstanden worden. Ich habe die Strophe an den Anfang gestellt, welche dem Satze des Pro logs zu entsprechen scheint: Igitur praecepta mea ita legito, ut inte 11 eg a s. Legere en i m, et non intelle g er e ne gleger e est. Es kommen die Senteutise, die fast alle verarbeitet sind, wenn auch schon in der Mitte Original und Bearbeitung gar nicht zueinander stimmen wollen; manchmal scheint der Spanier nicht unsern Text1) vor sich gehabt zu haben. Nach den vier B?chern Distichen folgen einige Nummern, die vielleicht noch zu identifizieren sind. Eine doppelte Konkordanz er leichtert die Vergleichung.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []