Un poète a traduire : Cervantès. Remarques sur l'écriture de la Galatée et du Persilès

1996 
Cervantes considerait la poesie et la prose comme les deux facettes d'un meme moyen d'expression scriptural. Les AA. proposent une revalorisation poetique generalisee de l'ecriture cervantine a partir d'une reflexion sur les problemes de traduction poses par la Galatee et le Persiles. L'article est de plus l'occasion d'une etude de la metrique et du style cervantins, et traite plus generalement de la poeticite de la prose de Cervantes
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []