简评《红楼梦》两译本中诗词翻译的译者风格——一项基于语料库的研究
2011
基于现代语料库的技术,通过自建小型语料库,从词汇和句法两个方面对中国古典名著《红楼梦》中三首诗词的两个英译本的型符/类符比、词汇频率及平均句长进行对比和分析,从得出的数据对译者的翻译风格进行研究。在翻译批评中应用语料库的研究方法克服了作者的主观局限性,且能直观地分析译者的翻译特色,从而使翻译文本的研究更加客观和科学。
- Correction
- Source
- Cite
- Save
- Machine Reading By IdeaReader
0
References
0
Citations
NaN
KQI