Contrast Study of English and Chinese Idioms in the Background of Cross- culture

2010 
This essay combines the theory and translation experience. It analyses the differences and similarities of English and Chinese idioms with the purpose of helping people to grasp the complex linguistic phenomenon and to instruct the translation practice. Key words: English idioms,Chinese idioms, contrast,differences and similarities Resume: En recourant aux connaissances theoriques et aux experiences de traduction requises par l’auteur, ce texte effectue une analyse et recherche approfondies sur les semblances et les differences entre les locutions chinoises et anglaises dans l’objectif d’apporter de l’aide aux chercheurs linguistiques pour qu’ils puissent maitriser ce phenomene complexe de la langue anglaise et les mettre en pratique dans la traduction sino-anglaise et anglo-chinoise a titre de reference. Mots-cles: locutions anglaises, locutions chinoises, comparaison, semblances et differences 摘要:本文結合筆者的所掌握的理論知識和翻譯經驗,對英漢成語的異同現象進行了較為深入的分析和探討,旨在幫助語言工作者掌握英語這一複雜的語言現象, 以指導英漢互譯實踐。 關鍵詞:英語成語 ; 漢語成語; 對比; 異同
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []