Composite colour strings in English: adjectival or nominal?

2019 
Cet article est consacre a la categorisation grammaticale des termes de couleur lorsqu’ils sont precedes de modifieurs tels que bright, dark, light ou pale, dans des structures nommees en anglais « composite colour strings ». Il est souvent admis dans la litterature que ces sequences, qu’elles soient epithetes ou attributs, forment des composes adjectif-adjectif. Une etude plus approfondie revele toutefois les ecueils d’une telle analyse. Premierement, il est inhabituel qu’un adjectif modifie un autre adjectif. Deuxiemement, meme s’il s’agit de composes, il est inhabituel que les marques du comparatif et du superlatif soient portees non par la tete de la structure mais, de facon interne, par le modifieur (comme dans brighter red). Ces obstacles nous ont conduits a une remise en question du statut de « composes » de ces sequences ; ils nous ont egalement amenes a nous demander si, au moins dans certains emplois epithetes et attributs, les termes de couleur ainsi utilises n’etaient pas des noms. Nous appuyant sur les donnees du BNC et du COCA, nous avons verifie nos intuitions et celles trouvees dans la litterature et sommes arrives a la conclusion que l’analyse des composite colour strings en tant que composes adjectif-adjectif ne peut etre generalisee a tous leurs emplois epithetes et attributs. Dans certains cas, le terme de couleur est un substantif. Dans d’autres, il pourrait etre impossible de determiner si le terme de couleur est un nom ou un adjectif.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    3
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []