Tisser le texte et cacher les fils : l’écriture plurilingue de Manuel Puig

2018 
La production litteraire de l’ecrivain argentin Manuel Puig (1932-1990) suscite depuis quelques annees un grand interet. Neanmoins, l’attention de la critique s’est concentree essentiellement sur certaines caracteristiques de son œuvre, comme la destabilisation des genres narratifs, la tension entre la culture des elites et la culture populaire, l’absence de narrateur omniscient, les questions de genre, en laissant inexplores son plurilinguisme et ses pratiques de traduction. Pour pallier l’absence d’interet pour la dimension plurilingue de ses ecrits, notre contribution offrira un apercu de l’usage des langues etrangeres dans le processus creatif de Puig. L’etude genetique des documents de travail plurilingues de Puig ouvre en effet la voie a de nouvelles interpretations de son œuvre, en permettant d’aller au-dela de l’image canonisee de l’auteur en tant qu’ecrivain latino-americain « monolingue ».
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []