Tradução e adaptação transcultural do Creighton Competency Evaluation Instrument para o Brasil
2021
Resumo Objetivo: Traduzir para a lingua portuguesa e adaptar transculturalmente para o Brasil o Creighton Competency Evaluation Instrument. Metodos: Pesquisa metodologica que adotou o referencial de Beaton para o processo de traducao e adaptacao transcultural, que ocorreu em seis etapas: traducao, sintese das traducoes, retrotraducao, submissao ao comite de especialistas, pre-teste e parecer do autor original. Participaram dois tradutores, dois retrotradutores e oito membros no comite de especialistas. O pre-teste foi realizado com 32 participantes. Resultados: Apos ajustes linguisticos, a [...]
- Correction
- Source
- Cite
- Save
- Machine Reading By IdeaReader
33
References
0
Citations
NaN
KQI