Tradução e adaptação transcultural do Creighton Competency Evaluation Instrument para o Brasil

2021 
Resumo Objetivo: Traduzir para a lingua portuguesa e adaptar transculturalmente para o Brasil o Creighton Competency Evaluation Instrument. Metodos: Pesquisa metodologica que adotou o referencial de Beaton para o processo de traducao e adaptacao transcultural, que ocorreu em seis etapas: traducao, sintese das traducoes, retrotraducao, submissao ao comite de especialistas, pre-teste e parecer do autor original. Participaram dois tradutores, dois retrotradutores e oito membros no comite de especialistas. O pre-teste foi realizado com 32 participantes. Resultados: Apos ajustes linguisticos, a [...]
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    33
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []