La relación lengua-cultura en el aprendizaje de E/LE por parte de los italianófonos

2006 
Cuando una persona aprende una nueva lengua puede pensar que una vez adquirida su gramatica y un poco de vocabulario ya tiene todos los conocimientos y recursos necesarios para hablarla correctamente. Pero no es exactamente asi. Hay que aprender una serie de estrategias que derivan de los parametros culturales en los que se desarrolla una lengua. De hecho, en estos ultimos anos la relacion lengua-cultura se ha convertido en un aspecto fundamental e imprenscindible para quien quiere aprender una lengua extranjera [LE]. Para llevar a cabo nuestro proposito y apoyar nuestras ideas sobre el tema nos hemos referido al concepto de competencia comunicativa, que se considera algo basico en la sociopragmatica y en la adquisicion de una LE. Este concepto se refiere por un lado al conocimiento de la gramatica, por otro a la capacidad de usar la lengua en su contexto. Aunque el topico defiende la tesis de una fuerte semejanza entre espanoles e italianos, nos parece oportuno llevar a cabo en el aula un analisis que tiene como punto de partida la cultura propia, o sea la cultura de la lengua materna. Solo asi es posible bucear en la lengua espanola y buscar las claves que regulan la comunicacion en esa lengua. En caso contrario, por ejemplo, no habria otra manera para aprender las expresiones coloquiales. Resultaria solo algo inutil y fuera del contexto y por lo tanto con ninguna posibilidad de aplicacion practica al mundo diario y real. Con el fin de alcanzar una comunicacion que reuna competencias linguisticas y pragmaticas, dentro del analisis contrastivo, seria muy util analizar los errores de transferencia. De hecho, la transferencia no solo proporciona informacion sobre el grado de conocimiento linguistico de la LE, sino es una estrategia comunicativa del estudiante tambien. De ahi que se puede hablar de errores de transferencia pragmatica. Por eso, proveemos una serie de ejemplos de situaciones concretas, que surgen de las dudas y preguntas espontaneas de estudiantes italianofonos que se han enfrentado directamente con los espanoles y su cultura. Asi se reflexionara sobre la competencia comunicativa del estudiante de ELE para ayudarle a mejorar no solo la parte linguistica de esa competencia, sino la pragmatica tambien. Ademas, nos ha parecido oportuno incluir directamente la percepcion de los estudiantes hacia la cultura espanola a traves de un pequeno cuestionario. Por ultimo, hemos analizado un manual de ELE muy conocido justo desde esta perspectiva, es decir para constatar si y como presta atencion a la relacion lengua-cultura. Uno de los objetivos fundamentales de la presente comunicacion es recordar a los profesores de ELE su deber de potenciar los aspectos culturales en sus clases, empezando de la propia cultura y siguiendo con un analisis de tipo contrastivo ?entre mundo hispanico e italiano? para llegar a res-
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []