中医术语“衷中参西”翻译方法探讨——以“肝着”英译为例
2013
术语的准确翻译是中医翻译的前提和关键。认为中医术语的翻译应采用"衷中参西"的方法,"衷中"即分析术语的确切内涵,"参西"是考查备选词汇的英文含义,再结合中西医学的差异确定相应的译文。并以"肝着"英译为例进行分析。
- Correction
- Source
- Cite
- Save
- Machine Reading By IdeaReader
0
References
0
Citations
NaN
KQI