Türkçeye Çevrilen Alman Edebiyatına Genel Bir Bakış

2018 
Onumuzdeki calisma, Turkce Ceviriler Bibliyografyasi adli calismada yer alan bilgiler isiginda Turkiye  Cumhuriyeti’nin kurulusundan 2016 yilina kadar Turkceye cevrilmis ve/ veya Turkiye’de yayimlanmis  Alman edebi eserlerini raporlamayi amaclamaktadir. Bu amacla oncelikle, Turkce Ceviriler  Bibliyografyasi kaynak kitabinda da belirtildigi gibi cesitli basili ve elektronik kaynaklar  (http://www.toplukatalog.gov.tr; https://kasif.mkutup.gov.tr ve http://koha.ekutuphane.gov.tr) taranarak  bir veri tabani olusturulmustur. Onumuzdeki calismada bu bilgilerden yola cikilarak asagidaki sorularin  yanitlari aranmistir: 1. Yillara gore Almancadan Turkceye cevrilen eserler belirlendiginde karsimiza nasil  bir tablo cikacaktir? 2. Her edebi turden toplam kac kitap yayimlanmistir? 3. En cok hangi yazarlarin  eserleri Turkceye cevrilmistir? 4. Almancadan Turkceye cevrilen eserler en cok hangi yayinevi tarafindan  basilmistir? 5. En cok hangi cevirmenler Almancadan Turkceye eserler kazandirmistir? Bu sorularin  yanitlarina istinaden niceliksel degerlere dayanan grafikler hazirlanmistir. Daha sonra ise hazirlanan bu  grafikler niteliksel olarak degerlendirilerek eserler Turkceye cevrilirken hangi olcutlerin esas alindigi,  ceviri tercihlerinin- donemine veya cevirmenine gore- nasil yapildigi tartisilmaktadir.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []