La traduction comme déracinement et exil. La version portugaise de La Vie devant soi, de Romain Gary

2017 
L’exil fonctionne comme une metaphore qui permet de mieux saisir les enjeux majeurs qui soutiennent et la traduction et la reflexion theorique et critique qui la prend pour objet. Une approche de la traduction portugaise du roman de Romain Gary, entendue comme texte en exil sert dans cet article a illustrer nos propos.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    1
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []