La Señalada de los Aróstica Rojas
2006
espanolEn enero de este ano, recorrimos el interior del valle de Copiapo siguiendo las senales dejadas por don Hans Niemeyer en sus notas de campo. La intencion era recorrer las quebradas que alimentan el rio Copiapo, poniendo atencion a los sitios arqueologicos y los asentamientos humanos contemporaneos. Las pistas dejadas por Niemeyer nos permitieron llegar facilmente a la casa de su arriero y amigo: don Sixto Arostica. En adelante, nos movimos por esas alturas poniendo atencion a las palabras de aquel viejo sabio y carinoso que apadrino a esta tropa de buitres hambrientos bajo la sombra de su anosa higuera. El ultimo dia de nuestro viaje, fuimos convidados a la senalada, cuando ellos marcan el nuevo ganado con un corte en la oreja, en los Ojos de Agua del Montosa. Esta etnografia visual recoge esa experiencia, una entrada inesperada en el mundo arriero, un momento familiar, una invitacion que aun no alcanzamos a agradecer. EnglishIn January of this year, we traveled to the eastern area of the Copiapo valley following the path drawed by Mr. Hans Niemeyer in his fieldnotes. The intention was to survey the gorges that feed the Copiapo river, paying special attention to the archaeological sites and contemporary human settlements. The tracks left by Mr. Hans allowed us to easily arrive to the house of their arriero guide and friend: Mr. Sixto Arostica. From then on, we moved around the area listening carefully the voice of that old and warm wise man, who supported this troop of hungry vultures under the shade of his aged fig tree. On the last day of our trip, we were invited to the senalada, when they mark the new cattle with an earcut, at Ojos de Agua of the Montosa. This visual ethnography gathers that experience, an unexpected entrance into the arriero´s world, a familiar moment, an invitation we still cannot fully repay.
Keywords:
- Correction
- Source
- Cite
- Save
- Machine Reading By IdeaReader
0
References
0
Citations
NaN
KQI