古诗《静夜思》英译评议
2008
《静夜思》是一首耳熟能详的中国经典五言绝句,这一绝句的英文译作已有十几种。文中就该诗的四种英译文从形、音、意三个方面进行了比较与评论,讨论如何能在诗歌翻译过程中尽可能传达古诗的"意美"、"音美"和"形美"。使中外读者都能欣赏中国古诗的意境之美,是本文的写作初衷。
- Correction
- Source
- Cite
- Save
- Machine Reading By IdeaReader
0
References
0
Citations
NaN
KQI