A literatura no ensino de português língua estrangeira. Discussão de um projeto

2018 
EnglishThe essay argues (i) the use of simplified versions of literary texts in the first stage (Beginners Level) of Portuguese as a Foreign Language, (ii) as well as extensive reading at the same level. It takes the modified English language literary texts as criteria reference for this retextualization. It overviews the state of literary adaptation in Portugal and current tools for this process. This article ends with a didactic proposal of a simplified summary of O Senhor Ventura by Miguel Torga (1943/1985) for Beginners Level, and a brief presentation of the literary texts’ adaptation project "Literature in Portuguese Foreign Language Teaching” (LEPLE). portuguesO ensaio defende (i) o resumo simplificado de texto literario no nivel de iniciacao do ensino de Portugues Lingua Estrangeira (ii) e a leitura extensiva neste nivel de aprendizagem. Para isso, toma como referencia os textos modificados de lingua inglesa, discute os criterios a usar na retextualizacao, assim como analisa a situacao da adaptacao em Portugal e das ferramentas existentes para processo. No final, ilustra a reflexao teorica com um fragmento do resumo simplificado de O Senhor Ventura, de Miguel Torga (1943/1985), para o nivel inicial, e termina com uma breve apresentacao do projeto de adaptacao de textos literarios “Literatura no Ensino de Portugues Lingua Estrangeira” (LEPLE).
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []