库恩《红楼梦》德文译本的流传与接受——以德语世界为例

2016 
弗朗茨·库恩《红楼梦》德文译本自从1932年出版以来,多次再版重印并被转译为多种文字,最终成为《红楼梦》经典译本之一。关于该译本的流传与接受,已有的介绍与研究虽然不无亮点,但存在以讹传讹、数据陈旧、文献单薄等明显问题。本文利用第一手文献,深度探索网络资源、专题数据库以挖掘获取大数据,融合定量分析与定性评价,尝试全面深入揭示该译本1932至2015年在德语世界的流传与接受状况,尽可能客观公正评价译者及译本。本文认为,廓清经典译本的流传与接受对"中国文学走出去"战略不无启示与借鉴。
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []