De la representación a la construcción de la otredad: traducir del árabe a los "culguages" occidentales

2018 
espanolEl presente estudio presenta una aproximacion a la traduccion del arabe a los culguages1 occidentales, a traves de los presupuestos teoricos ofrecidos por una de figuras mas relevantes de los Estudios de Traduccion en Espana en la actualidad, Ovidi Carbonell. En primer lugar, esta aproximacion hace especial hincapie en los conceptos de «cultura», «discurso» e«ideologia», como nociones vertebradoras de la traduccion del arabe en el marco de las corrientes de traduccion contemporaneas y de los estudios sobre los intercambios literarios transnacionales (Casanova 1999; Heilbron y Sapiro 2007). En segundo lugar, se abordaran conceptos como« manipulacion »,« extranamiento » y« exotismo », junto con la nocion de « la etica de la traduccion », y su uso para redefinir contextos y las condiciones de la traduccion. Dichos conceptos se ejemplicaran con casos concretos de traduccion literaria publicados en diferentes epocas en Europa, incluyendo Espana. Palabras clave: traduccion, arabe, colguage, literatura, ideologia EnglishThe present study presents an approach to the translation of Arabic to the western culguages, through the theoretical assumptions offered by one of the most relevant figures of the Translation Studies in Spain at present, Ovidi Carbonell. In the first place, this approach makes special emphasis on the concepts of "culture", "discourse" and "ideology", as vertebrate notions of the translation of Arabic within the framework of contemporary translation currents and studies on literary exchanges. transnational corporations (Casanova 1999, Heilbron and Sapiro 2007). Second, concepts such as manipulation, estrangement, exoticism will be addressed, along with the notion of translation ethics, and their use to redefine contexts and the conditions of translation. In turn, these concepts will be exemplified by concrete cases of literary translation published at different times in Europe, including Spain.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []